D
Tauchen Sie ein in meine Sammlung hochwertiger katholischer Literatur, die für die Neuevangelisierung verwendet werden kann.
Dazu zählen meine mehrbändige Autobiographie sowie weitere Buchreihen und Einzelbände.
E
Immerse yourself in my collection of high-quality Catholic literature which has been arranged for the new evangelization.
This includes my multi-volume autobiography as well as other book series and individual volumes.
F
Plongez-vous dans ma collection de littérature catholique de qualité dédiée à la nouvelle évangélisation.
Ceux-ci incluent mon autobiographie en plusieurs volumes ainsi que d'autres séries de livres et volumes individuels.
D
Ich fördere den Dialog zwischen Christen und Juden, insbesondere liegt mir die Herausarbeitung der spirituellen Ebene am Herzen.
E
I promote dialogue between Christians and Jews, and I am particularly interested in developing the spiritual level.
F
Je promeut le dialogue entre chrétiens et juifs. Je suis particulièrement intéressé par l'élaboration du niveau spirituel.
D
Entdecken Sie meine vielfältige Kleinschriftenreihe, die dazu dient, christliche Spiritualität zu fördern und zu verbreiten.
E
Discover my diverse series of booklets designed to promote and spread Christian spirituality.
F
Découvrez ma série diversifiée de petits livres, qui servent à promouvoir et à diffuser la spiritualité chrétienne.
Seite aktualisiert am: 25.08.2024 / Page updated on: 2024-08-25 / Page mise à jour le 25.08.2024
D
Andrea Pirringer ist spezialisiert auf das Verlegen von Büchern und Kleinschriften sowie die Erstellung von Artikeln und die Produktion von Videos. Mein inhaltlicher Schwerpunkt liegt auf der Verbreitung guter katholischer Literatur zur Neuevangelisierung der deutschsprachigen Länder und darüber hinaus. Ich setze mich sowohl für die Vermittlung christlicher Spiritualität als auch für den christlich-jüdischen Dialog ein. Neben geistlicher Literatur biete ich auch Inhalte zu säkularen Themen an.
E
Andrea Pirringer specializes in publishing books and pamphlets as well as writing articles and producing videos. My focus is on disseminating good Catholic literature for the new evangelization of German-speaking countries and beyond. I am committed to both the communication of Christian spirituality and the Christian-Jewish dialogue. In addition to spiritual literature, I also offer content on secular topics.
F
Andrea Pirringer est spécialisée dans l'édition de livres et de petites publications ainsi que dans la création d'articles et la production de vidéos. Mon objectif principal est la diffusion de la bonne littérature catholique sur la nouvelle évangélisation des pays germanophones et au-delà. Je m'engage à la fois à enseigner la spiritualité chrétienne et à promouvoir le dialogue entre chrétiens et juifs. En plus de la littérature spirituelle, je propose également du contenu sur des sujets profanes.
D
Bitte beachten Sie, dass ich Ihre Zuschriften nur beantworten kann, soweit es mir zeitlich möglich ist! Bitte präzisieren Sie Ihr Anliegen und beziehen Sie sich inhaltlich auf meine Bücher bzw. meine Tätigkeit als Autorin. Anfragen mit sonstigen Inhalten, die nichts mit meiner Tätigkeit zu tun haben, können nicht beantwortet werden. Ich bitte um Verständnis! Danke.
Hinweise:
- Eingabefelder mit * sind Pflichtfelder.
- Bitte geben Sie an, ob Sie eine Antwort auf Ihre Zuschrift wünschen.
- Geben Sie ferner an, ob Sie einer Veröffentlichung Ihres Kommentars zustimmen oder nicht.
- Zuschriften mit strafrechtlich relevantem Inhalt werden umgehend zur Anzeige gebracht. Dazu zählen: Beschimpfungen, Beleidigungen, Drohungen, Hass, Gewalt, ehrschädigendes und geschäftsschädigendes Verhalten
- Anfragen, die sich nicht auf meine Tätigkeit als Publizistin beziehen, werden in Zukunft nicht mehr beantwortet. Ebenso werden anonyme Zuschriften und Zuschriften ohne Anrede und Gruß nicht beantwortet!
Information zum Datenschutz:
Durch den Eintrag Ihrer Kontaktdaten stimmen Sie zu, dass Ihre Email-Adresse für den persönlichen Email-Verkehr mit Ihnen verwendet wird (gemäß Datenschutz-Grundverordnung, DSGVO).
Bitte beachten Sie, dass Emails innerhalb der Sommerpause (vom 1. Juli bis 31. August) nur einmal wöchentlich beantwortet werden. Gleiches gilt für die Weihnachtspause (24. Dezember bis 6. Januar).
_________________________________________________________________________________________________________________________________
E
Please note that I can answer your letters only insofar as it is possible for me in time! Please specify your request and refer your comments on my books and my work as a writer. Inquiries with other contents that have nothing to do with my work, cannot be answered. Please understand! Thank you.
Notes:
- Input fields with * are required.
- Please specify if you want a reply to your letter.
- Indicate also whether you agree a publishing of your comment or not.
- Letters with criminally liable content will be reported immediately. These include: verbal abuse, insults, threats, hatred, violence, behavior that is defamatory and damaging to business
- Inquiries that do not relate to my work as a journalist will no longer be answered in the future. Likewise, anonymous letters and letters without salutation and greeting will not be answered!
Information about data protection:
By entering your contact information, you agree that your email address will be used for personal email traffic with you (according to General Data Protection Regulation, GDPR).
Please note that during the summer break (from 1st July to 31st August), emals will only be answered once a week. The same applies to the Christmas break (December 24th to January 6th).
_________________________________________________________________________________________________________________________________
F
S'il vous plaît noter que je ne peux répondre à vos lettres, autant que ce me soit temporairement possible. S'il vous plaît, rapportez-vous en ce qui concerne le contenu à mes livres ou mon activité en tant qu'écrivain. Les demandes de renseignements avec d'autres contenus qui n'ont rien à voir avec mon travail ne peuvent pas être répondues. Je demande votre compréhension! Merci.
Notes:
- Les champs de saisie avec * sont obligatoires.
- Veuillez indiquer si vous souhaitez une réponse à votre lettre.
- Indiquez également si vous acceptez de publier votre commentaire ou non.
- Les communications avec du contenu pertinent au droit pénal seront immédiatement deposées plainte. Il s'agit notamment des violences verbales, des insultes, des menaces, de la haine, de la violence, des comportements diffamatoires et préjudiciables à l'entreprise.
- Les demandes qui ne concernent pas mon travail de journaliste ne recevront plus de réponse à l'avenir. De même, les lettres anonymes et les lettres sans salutation ni salutation ne recevront pas de réponse !
Information sur la protection des données:
En entrant vos coordonnées, vous acceptez que votre adresse e-mail soit utilisée pour le trafic d'e-mails personnels avec vous (en conformité avec le règlement général sur la protection des données).
Veuillez noter que pendant les vacances d'été (du 1er juillet au 31 août), les courriels ne seront répondus qu'une fois par semaine. Il en va de même pour les vacances de Noël (du 24 décembre au 6 janvier).
©Urheberrecht. Alle Rechte vorbehalten. / Copyright. All rights reserved. / Droit d'auteur. Tous droits réservés.
Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen
Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.